ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To

Field does not validate

To

Field does not validate

To
lat lon distance


インデックスリンク

インデックスツリー

  • RootNode

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 210 大学院現代社会文化研究科
  2. 20 紀要
  3. 08 言語の普遍性と個別性
  4. 第13号
  1. 0 資料タイプ別
  2. 03 紀要論文

日本語と中国語の限定とりたて表現の解釈曖昧性と焦点移動

http://hdl.handle.net/10191/0002000355
http://hdl.handle.net/10191/0002000355
c866e7c4-15de-42cf-ad26-7a51f34bf80e
名前 / ファイル ライセンス アクション
13_177-196.pdf 13_177-196.pdf (648KB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2022-04-15
タイトル
タイトル 日本語と中国語の限定とりたて表現の解釈曖昧性と焦点移動
言語 ja
タイトル
タイトル The Structural Ambiguity and Focus Shifting in Restrictive Focus Expressions in Japanese and Chinese
言語 en
言語
言語 jpn
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 限定とりたて表現
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 曖昧性
キーワード
言語 ja
主題Scheme Other
主題 焦点
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Restrictive focus expressions
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Ambiguity
キーワード
言語 en
主題Scheme Other
主題 Focus
資源タイプ
資源 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
タイプ departmental bulletin paper
アクセス権
アクセス権 open access
アクセス権URI http://purl.org/coar/access_right/c_abf2
著者 李, 哲

× 李, 哲

ja 李, 哲

en Li, Zhe

Search repository
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 This article analyzes the structural ambiguity and focus shifting in restrictive focus expressions in Japanese and Chinese. Although both languages are characterized by structural ambiguity, Chinese tends to further allow multiple interpretations than Japanese. The position of Japanese restrictive focus particles is relatively free and consistent with the dominant word order, resulting in structural ambiguity. Conversely, the position of Chinese restrictive focus adverbs is relatively fixed and deviates from the dominant word order, causing multiple interpretations. Both languages are prone to exhibiting structural ambiguity when a sentence contains complex predicate elements. Most focus particles cannot shift focus, while Chinese sentences with restrictive focus adverbs generally allow focus shifting with multiple interpretations.
言語 en
書誌情報 ja : 言語の普遍性と個別性
en : Universality and Individuality in Language

巻 13, p. 177-196, 発行日 2022-03
出版者
出版者 新潟大学大学院現代社会文化研究科「言語の普遍性と個別性」プロジェクト
言語 ja
出版者
出版者 Graduate School of Modern Society and Culture Niigata University, Project of Universality and Individuality in Language
言語 en
ISSN
収録物識別子タイプ PISSN
収録物識別子 1884-863X
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA12464660
出版タイプ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2022-04-15 02:31:44.932873
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

李, 哲, 2022, 日本語と中国語の限定とりたて表現の解釈曖昧性と焦点移動: 新潟大学大学院現代社会文化研究科「言語の普遍性と個別性」プロジェクト, 177–196 p.

Loading...

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3