@article{oai:niigata-u.repo.nii.ac.jp:00007910, author = {林, 雅芬}, journal = {現代社会文化研究, 現代社会文化研究}, month = {Mar}, note = {This paper analyzes semantic roles of both subject and Halliday's topical theme. The latter is defined as the initial experiential element of a sentence. The data for analysis is taken from Japanese and Chinese Internet news. The present analysis is essentially based on Halliday's notion of transitivity. We have found that the top-three semantic roles of subject and topical theme are as follows: Japanese----subject: actor (26.8%) > carrier (20.9%) > goal (19.1%) Chinese----subject: actor (30.5%) > carrier (19.3%) > existent (16.3%) Japanese----theme: actor (16.6%) > carrier (11.5%) > location (9.0%) Chinese----theme: sayer (27%) > actor (18.9%) > time (11.8%) The result shows that, as far as theme is concerned, Chinese news tends to refer to 'time' and 'a sayer' to report an event more frequently than Japanese. For the subject position, on the other hand, the semantic role 'existent' ranks third in Chinese news, while the semantic role 'goal' replaces it in Japanese.}, pages = {219--236}, title = {報道記事の描写における日中の相違 : 主語及び話題的主題の意味役割を中心に}, volume = {23}, year = {2002} }